DHEMOTZ WORLD

Monday, November 22, 2010

KUTIPAN BAHASA ELF PART II

Ú-chebin Estel anim.
Oo-heh-bean ess-tell ah-neem.
I have kept no hope for myself.


Man cenich?
Mahn KEN-eekh?
What do you see?


Ú i vethed...nâ i onnad.
Oo ee VEH-thehd...nah ee oh-NAHD.
This is not the end...it is the beginning. 


A im ú-'erin veleth lîn?
Ah eem oo-air-een veh-leth leen?
Do I not also have your love?


Gerich meleth nîn
Gare-ikh mehl-ehth neen
You have my love 


Ú-moe edhored
Oo-moh eh-THORE-ehd
There is nothing to forgive 


Lasto beth nîn. Tolo dan na ngalad.
LAH-sto behth neen. TOH-loh dahn nahn GAH-lahd.
Hear my voice, come back to the light.


Renich i lú i erui govannem?
Rehn-ikh ee loo ee air-oo-ee go-VAH-nehm?
Do you remember when we first met?


Nauthannen i ned ôl reniannen.
Now-THAH-nehn ee ned ole rehn-ee-AH-nehn.
I thought I had strayed into a dream.


A Elbereth Gilthoniel,
silivren penna míiriel
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-díriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos, le linnathon
nef aear, sí nef aearon

Ah El-BARE-eth gill-THO-nee-ell
see-lee-vrenn PEN-nah meer-ee-ell
oh meh-nel ah-glar ell-eh-nahth!
Nah-high-rehd pah-lahn-dear-ee-ell
oh gah-lath-rehm-meen ehn-nore-ahth
Fahn-weel-ose, lay leenn-ah-thohn
nehf ire, see nehf ire-on

O Elbereth who lit the stars,
from glittering crystal slanting falls with light like jewels
from heaven on high the glory of the starry host.
To lands remote I have looked afar,
and now to thee, Fanuilos,
bright spirit clothed in ever-white,
I here will sing beyond the Sea,
beyond the wide and sundering Sea.



Ai! laurië lantar lassi súrinen,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.

Sí man i yulma nin enquantuva?
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
ve fanyar máryat Elentári ortanë
ar ilyë tier undulávë lumbulë;
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met, ar hísië
untúpa Calaciryo míri oialë.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar?

Namárië! Nai hiruvalyë Valimar.
Na elyë hiruva. Namárië!

Eye! low-ree-ay lahn-tar lahs-see soo-ree-nehn,
yay-nee oon-oh-tee-may vay rah-mar ahl-dar-on!
Yay-nee vay leen-tay yool-dar ah-vahn-ee-air
mee oh-roh-mar-dee lee-say-meer-oo-vore-ay-vah
Ahn-doon-ay peh-lah, Var-doe tehl-loo-mar
noo loo-een-ee yah-sen tin-till-are ee ehl-ehn-ee
oh-mar-yo eye-ray-tar-ee-leer-ee-nehn.

See mahn ee yool-mah neen ehn-quahn-too-vah?
Ahn see Tin-tahl-lay Varda Oy-oh-lohs-say-oh
vay fahn-yar mar-yaht Ehl-ehn-tar-ee or-tah-nay,
are eel-yay tee-air oon-doo-lah-vay loom-boo-lay;
are seen-dahn-ore-ee-ell-oh kye-tah more-nee-ay
ee fahl-mahl-een-are eem-bay meht, are hee-see-ay
oon-too-pah Kahl-ah-keer-yo meer-ee oy-all-ay.
See vahn-wah nah, Roh-mell-oh vahn-wah, Vah-lee-mar!

Nah-mar-ee-ay! Nigh hear-oo-vahl-yay Vah-lee-mar.
Nigh ell-yay hear-oo-vah. Nah-mar-ee-ay!

Ah! like gold fall the leaves in the wind,
long years numberless as the wings of trees!
The years have passed like swift draughts
of the sweet mead in
lofty halls beyond the West,
beneath the Orange vaults of Varda
wherein the stars tremble
in the song of her voice, holy and queenly.

Who now shall refill the cup for me?
For now the Kindler, Varda, the Queen of the Stars, from Mount Everwhite
has uplifted her hands like clouds,
and all paths are drowned deep in shadow;
and out of a grey country darkness lies
on the foaming waves between us, and mist
covers the jewels of Calacirya forever.
Now lost, lost to those from the East is Valimar!

Farewell! Maybe thou shalt find Valimar.
Maybe even thou shalt find it. Farewell!


O môr henion i dhû:
Ely siriar, êl síla.
Ai! Aníron Undómiel.

Tiro! Él eria e môr.
I 'lîr en êl luitha 'úren.
Ai! Aníron...

Oh more hen-ee-on ee thoo
Ell-ee see-ree-are ell see-lah
Eye! Ah-near-on Oon-doh-mee-ell.

Tear-oh! Ell air-ee-ah ay more
Ee lear ehn ell loo-ih-thah oo-renn
Eye! Ah-near-on...

From darkness I understand the night:
Dreams flow, a star shines
Ah! I desire Evenstar.

Look! A star rises out of the darkness
The song of the star enchants my heart.
Ah! I desire...


I ngîl cennin erthiel
Ne menel aduial,
Ha glingant be vîr
Síliel moe.

I ngîl cennin firiel
Ne menel aduial,
And-dúr naun i fuin a galad firn
Naegriel moe.

An i natha
An i naun ului
A chuil, ann-cuiannen
Am meleth, perónen.

Ee geel [hard G] ken-neen air-thee-ell
Nay men-ell ah-dwee-all
Hah glin-gahnt bay veer
Seel-ee-ell moe.

Ee geel ken-neen fear-ee-ell
Nay men-ell ah-dwee-all
Ahnd-dure noun ee foo-een ah gah-lahd feern
Nigh-gree-ell moe.

Ahn ee nah-thah
Ahn ee noun oo-lwee
Ah hweel, ahn-koo-ee-ahn-nehn
Ahm mel-ehth, pair-oh-nehn.

I saw a star rise high in the
Evening sky,
It hung like a jewel,
Softly shining.

I saw a star fade in the
Evening sky,
The dark was too deep and so light died,
Softly pining.

For what might have been,
For what never was.
For a life, long lived
For a love half given 


Dannen le
A ú-erin le regi
Rang ail le iestannen
Lû ail le tegin na hen.
Gwannach o innen ului
Ú lû erui, ului.

Dah-nehn lay
Ah oo-air-een lay ray-gee [hard G]
Rahng ile lay yest-ahn-nehn
Loo ile lay tay-geen [hard G] nah hehn
Gwahn-nahkh oh een-nehn oo-loo-ee
Oo loo air-oo-ee, oo-loo-ee

You have fallen.
And I cannot reach you.
Every step I willed you on,
Every moment I lead you to this.
You never left my mind,
Not once, not ever. 


 

No comments:

Post a Comment